Русификатор Final Fantasy IX
Русификатор Final Fantasy IX
Друзья, перевод Final Fantasy 9 полностью завершён!
Это был сложный проект, огромный массив текста и настоящий вызов для нашей команды!
246,897 слов, 3 мб текста, 625 дней в течении которых мы без сна и отдыха переводили, редактировали, переписывали и шлифовали текст.
Спасибо, что всё это время вы были с нами! Спасибо за поддержку и ценные замечания! Ваша вера и слова благодарности помогли пережить бессонные ночи и жаркие баталии в процессе перевода нетривиальных мест.
Скачать
Установка:
1. Скопируйте в папку с игрой
2. Запустите, и дождитесь окончания установки (она быстрая, очень
)
3. Запустите игру
Об ошибках пишите сюда (в случае ошибки, зайдите вначале сюда)
Наши герои
Конфигурация движка и диагностика проблем:
Перевод строится на основе нового движка. Некоторые функции по-умолчанию отключены, вы можете включить их, отредактировав файл "Memoria.ini" в папке с игрой.
Характеристики предметов и персонажей вынесены во внешние файлы, которые вы так же можете отредактировать: \StreamingAssets\Data
Как и механику воздействия тех или иных способностей в бою: \StreamingAssets\Scripts
Модификация перевода:
Если какое-то принятое нами решение вам не по нутру, вы можете изменить перевод по своему вкусу, для этого отредактируйте нужны файл в папке \StreamingAssets\Text\US
Тексты с игровых локаций автоматически подгрузятся в игру, вам даже не придётся ей перезапускать.
Пожалуйста, не забудьте указать нас в качестве авторов перевода, если будете распространять модифицированную версию.
Известные проблемы:
При переключении языка, потребуется перезапуск игры, чтобы изменения вступили в силу.
Если часть фраз осталась на английском языке, убедитесь, что в настройках выбран Русский (US), а не английский (EN).
Что дальше:
Мы отдыхаем в новогодние праздники, и проходим игру вместе с вами. ^^
Я возвращаюсь к работе над переводом Final Fantasy XIII-2, релиз перевода намечен на второй квартал 2018 года.
Часть нашей команды вызвалась помочь с переводом Final Fantasy VIII, поэтому проект имеет шанс оттаять.
Я продолжаю заниматься модификацией движка, в феврале мы планируем добавить поддержку HD-задников и займёмся переводом надписей при входе в локации.
Ближе к лету я попробую портировать перевод на Android, iOS в пролёте.
Морально готовимся к выходу Final Fantasy XII на PC.
Это был сложный проект, огромный массив текста и настоящий вызов для нашей команды!
246,897 слов, 3 мб текста, 625 дней в течении которых мы без сна и отдыха переводили, редактировали, переписывали и шлифовали текст.
Спасибо, что всё это время вы были с нами! Спасибо за поддержку и ценные замечания! Ваша вера и слова благодарности помогли пережить бессонные ночи и жаркие баталии в процессе перевода нетривиальных мест.
Скачать
Установка:
1. Скопируйте в папку с игрой
2. Запустите, и дождитесь окончания установки (она быстрая, очень

3. Запустите игру
Об ошибках пишите сюда (в случае ошибки, зайдите вначале сюда)
Конфигурация движка и диагностика проблем:
Перевод строится на основе нового движка. Некоторые функции по-умолчанию отключены, вы можете включить их, отредактировав файл "Memoria.ini" в папке с игрой.
Характеристики предметов и персонажей вынесены во внешние файлы, которые вы так же можете отредактировать: \StreamingAssets\Data
Как и механику воздействия тех или иных способностей в бою: \StreamingAssets\Scripts
Модификация перевода:
Если какое-то принятое нами решение вам не по нутру, вы можете изменить перевод по своему вкусу, для этого отредактируйте нужны файл в папке \StreamingAssets\Text\US
Тексты с игровых локаций автоматически подгрузятся в игру, вам даже не придётся ей перезапускать.
Пожалуйста, не забудьте указать нас в качестве авторов перевода, если будете распространять модифицированную версию.
Известные проблемы:
При переключении языка, потребуется перезапуск игры, чтобы изменения вступили в силу.
Если часть фраз осталась на английском языке, убедитесь, что в настройках выбран Русский (US), а не английский (EN).
Что дальше:
Мы отдыхаем в новогодние праздники, и проходим игру вместе с вами. ^^
Я возвращаюсь к работе над переводом Final Fantasy XIII-2, релиз перевода намечен на второй квартал 2018 года.
Часть нашей команды вызвалась помочь с переводом Final Fantasy VIII, поэтому проект имеет шанс оттаять.
Я продолжаю заниматься модификацией движка, в феврале мы планируем добавить поддержку HD-задников и займёмся переводом надписей при входе в локации.
Ближе к лету я попробую портировать перевод на Android, iOS в пролёте.
Морально готовимся к выходу Final Fantasy XII на PC.
Arragh wrote:
BukTop wrote:
Arragh wrote:
Нормально ли то что с боссов не дают опыта? Не может быть глюком?
- Sergey
А для чего нужен был русификатор?
Не совсем понятно, а для чего нужен был этот русификатор? Почему просто поиграть в русскую версию? Покупал её еще в в2008 или 2009 на 4х дисках. Никаких проблем с переводом в ней не было. ВО всяком случае в моей памяти не отложилось негативных воспоминаний по этрому поводу.
- Sergey
BukTop wrote:
Спасибо
Added after 4 minutes 50 seconds:
Sergey wrote:
BukTop wrote:
Спасибо
И если даже запускать игру на другой платформе, то почему нельзя было взять уже готовый перевод с другой(PS1)?
Sergey wrote:
Спасибо
Sergey wrote:
В основном, недостатком времени. Необходимо либо портировать мод на андройд, либо перегнать тексты в родной формат и внедрить в игру + изменить шрифт.
Этим просто нужно заняться. Никаких задач на исследование нет, только сделать. Программистов с телефонами много, но с предложением помочь пока не постучался ни один. Поэтому, создаётся ощущение, что это нужно двум с половиной человекам, а это снижает приоритет данной задачи перед остальными.
Этим просто нужно заняться. Никаких задач на исследование нет, только сделать. Программистов с телефонами много, но с предложением помочь пока не постучался ни один. Поэтому, создаётся ощущение, что это нужно двум с половиной человекам, а это снижает приоритет данной задачи перед остальными.
ASG wrote:

Mankiz wrote:
Вертикальная синхронизация
Здравствуйте. Извините что не совсем в тему, но больше нигде не могу задать этот вопрос: в версии игры для PC у меня напрочь отсутствует вертикальная синхронизация. Может кто знает что делать? Играю на ноутбуке, в других играх синхронизация есть. В настройках видеокарты пробовал все возможные варианты. Помогите!
данный проэкт завершен, все работает безупречно, у кого черный экран или еще что, это проблемы вашего софта.
""" ПОМОГИТЕ, в конце игры после убийства куджи и последнего босса, идет ролик как он остается один и кораль улетает, после этого ролика черный экран.............
перезапускал сто раз, не че не помогает... """""""
зидан возвращается в королевство гарнет, она его видит, мчит к нему через толпу, роняет ожерелье.. ей пофик.. мчит дальше, обнимашки.. все хеппи энд...
что бы увидеть концовку нужно купить молот синны.
""" ПОМОГИТЕ, в конце игры после убийства куджи и последнего босса, идет ролик как он остается один и кораль улетает, после этого ролика черный экран.............

зидан возвращается в королевство гарнет, она его видит, мчит к нему через толпу, роняет ожерелье.. ей пофик.. мчит дальше, обнимашки.. все хеппи энд...
что бы увидеть концовку нужно купить молот синны.
Return to Русификатор Final Fantasy IX
Who is online
Users browsing this forum: 1 guest