Русификатор Final Fantasy IX
Русификатор Final Fantasy IX
Друзья, перевод Final Fantasy 9 полностью завершён!
Это был сложный проект, огромный массив текста и настоящий вызов для нашей команды!
246,897 слов, 3 мб текста, 625 дней в течении которых мы без сна и отдыха переводили, редактировали, переписывали и шлифовали текст.
Спасибо, что всё это время вы были с нами! Спасибо за поддержку и ценные замечания! Ваша вера и слова благодарности помогли пережить бессонные ночи и жаркие баталии в процессе перевода нетривиальных мест.
Скачать
Установка:
1. Скопируйте в папку с игрой
2. Запустите, и дождитесь окончания установки (она быстрая, очень )
3. Запустите игру
Об ошибках пишите сюда (в случае ошибки, зайдите вначале сюда)
Конфигурация движка и диагностика проблем:
Перевод строится на основе нового движка. Некоторые функции по-умолчанию отключены, вы можете включить их, отредактировав файл "Memoria.ini" в папке с игрой.
Характеристики предметов и персонажей вынесены во внешние файлы, которые вы так же можете отредактировать: \StreamingAssets\Data
Как и механику воздействия тех или иных способностей в бою: \StreamingAssets\Scripts
Модификация перевода:
Если какое-то принятое нами решение вам не по нутру, вы можете изменить перевод по своему вкусу, для этого отредактируйте нужны файл в папке \StreamingAssets\Text\US
Тексты с игровых локаций автоматически подгрузятся в игру, вам даже не придётся ей перезапускать.
Пожалуйста, не забудьте указать нас в качестве авторов перевода, если будете распространять модифицированную версию.
Известные проблемы:
При переключении языка, потребуется перезапуск игры, чтобы изменения вступили в силу.
Если часть фраз осталась на английском языке, убедитесь, что в настройках выбран Русский (US), а не английский (EN).
Что дальше:
Мы отдыхаем в новогодние праздники, и проходим игру вместе с вами. ^^
Я возвращаюсь к работе над переводом Final Fantasy XIII-2, релиз перевода намечен на второй квартал 2018 года.
Часть нашей команды вызвалась помочь с переводом Final Fantasy VIII, поэтому проект имеет шанс оттаять.
Я продолжаю заниматься модификацией движка, в феврале мы планируем добавить поддержку HD-задников и займёмся переводом надписей при входе в локации.
Ближе к лету я попробую портировать перевод на Android, iOS в пролёте.
Морально готовимся к выходу Final Fantasy XII на PC.
Это был сложный проект, огромный массив текста и настоящий вызов для нашей команды!
246,897 слов, 3 мб текста, 625 дней в течении которых мы без сна и отдыха переводили, редактировали, переписывали и шлифовали текст.
Спасибо, что всё это время вы были с нами! Спасибо за поддержку и ценные замечания! Ваша вера и слова благодарности помогли пережить бессонные ночи и жаркие баталии в процессе перевода нетривиальных мест.
Скачать
Установка:
1. Скопируйте в папку с игрой
2. Запустите, и дождитесь окончания установки (она быстрая, очень )
3. Запустите игру
Об ошибках пишите сюда (в случае ошибки, зайдите вначале сюда)
Наши герои
Конфигурация движка и диагностика проблем:
Перевод строится на основе нового движка. Некоторые функции по-умолчанию отключены, вы можете включить их, отредактировав файл "Memoria.ini" в папке с игрой.
Характеристики предметов и персонажей вынесены во внешние файлы, которые вы так же можете отредактировать: \StreamingAssets\Data
Как и механику воздействия тех или иных способностей в бою: \StreamingAssets\Scripts
Модификация перевода:
Если какое-то принятое нами решение вам не по нутру, вы можете изменить перевод по своему вкусу, для этого отредактируйте нужны файл в папке \StreamingAssets\Text\US
Тексты с игровых локаций автоматически подгрузятся в игру, вам даже не придётся ей перезапускать.
Пожалуйста, не забудьте указать нас в качестве авторов перевода, если будете распространять модифицированную версию.
Известные проблемы:
При переключении языка, потребуется перезапуск игры, чтобы изменения вступили в силу.
Если часть фраз осталась на английском языке, убедитесь, что в настройках выбран Русский (US), а не английский (EN).
Что дальше:
Мы отдыхаем в новогодние праздники, и проходим игру вместе с вами. ^^
Я возвращаюсь к работе над переводом Final Fantasy XIII-2, релиз перевода намечен на второй квартал 2018 года.
Часть нашей команды вызвалась помочь с переводом Final Fantasy VIII, поэтому проект имеет шанс оттаять.
Я продолжаю заниматься модификацией движка, в феврале мы планируем добавить поддержку HD-задников и займёмся переводом надписей при входе в локации.
Ближе к лету я попробую портировать перевод на Android, iOS в пролёте.
Морально готовимся к выходу Final Fantasy XII на PC.
Arragh писал(а):
BukTop писал(а):
Arragh писал(а):
Нормально ли то что с боссов не дают опыта? Не может быть глюком?
- Sergey
А для чего нужен был русификатор?
Не совсем понятно, а для чего нужен был этот русификатор? Почему просто поиграть в русскую версию? Покупал её еще в в2008 или 2009 на 4х дисках. Никаких проблем с переводом в ней не было. ВО всяком случае в моей памяти не отложилось негативных воспоминаний по этрому поводу.
- Sergey
BukTop писал(а):
Спасибо
Добавлено спустя 4 минуты 50 секунд:
Sergey писал(а):
BukTop писал(а):
Спасибо
И если даже запускать игру на другой платформе, то почему нельзя было взять уже готовый перевод с другой(PS1)?
Sergey писал(а):
Спасибо
Sergey писал(а):
В основном, недостатком времени. Необходимо либо портировать мод на андройд, либо перегнать тексты в родной формат и внедрить в игру + изменить шрифт.
Этим просто нужно заняться. Никаких задач на исследование нет, только сделать. Программистов с телефонами много, но с предложением помочь пока не постучался ни один. Поэтому, создаётся ощущение, что это нужно двум с половиной человекам, а это снижает приоритет данной задачи перед остальными.
Этим просто нужно заняться. Никаких задач на исследование нет, только сделать. Программистов с телефонами много, но с предложением помочь пока не постучался ни один. Поэтому, создаётся ощущение, что это нужно двум с половиной человекам, а это снижает приоритет данной задачи перед остальными.
ASG писал(а):
Mankiz писал(а):
Вертикальная синхронизация
Здравствуйте. Извините что не совсем в тему, но больше нигде не могу задать этот вопрос: в версии игры для PC у меня напрочь отсутствует вертикальная синхронизация. Может кто знает что делать? Играю на ноутбуке, в других играх синхронизация есть. В настройках видеокарты пробовал все возможные варианты. Помогите!
данный проэкт завершен, все работает безупречно, у кого черный экран или еще что, это проблемы вашего софта.
""" ПОМОГИТЕ, в конце игры после убийства куджи и последнего босса, идет ролик как он остается один и кораль улетает, после этого ролика черный экран............. перезапускал сто раз, не че не помогает... """""""
зидан возвращается в королевство гарнет, она его видит, мчит к нему через толпу, роняет ожерелье.. ей пофик.. мчит дальше, обнимашки.. все хеппи энд...
что бы увидеть концовку нужно купить молот синны.
""" ПОМОГИТЕ, в конце игры после убийства куджи и последнего босса, идет ролик как он остается один и кораль улетает, после этого ролика черный экран............. перезапускал сто раз, не че не помогает... """""""
зидан возвращается в королевство гарнет, она его видит, мчит к нему через толпу, роняет ожерелье.. ей пофик.. мчит дальше, обнимашки.. все хеппи энд...
что бы увидеть концовку нужно купить молот синны.
Вернуться в Русификатор Final Fantasy IX